Назва text
"На улице девки гуляли..." - Песни и наигрыши Северской земли
Віды носьбітаў category
аўдыё-CD
Змест category
аўтэнтычны фальклёр спевы музыка
Вокладка image
Статус category
можна паслухаць
Дзе паслухаць embed
дасяжна толькі ў поўнай версіі
Апісанне text

Записи фольклорных экспедиций с 1953 по 1997 годы. Автор программы — Нина Савельева.

Западно-русская песенно-инструментальная традиция сложилась у народа, заселявшего с древних времён территорию нынешних Брянской, Смоленской областей России и прилегающих районов Белоруссии и Украины. Пограничное положение западнорусских земель Киевской Руси обусловило сложные исторические судьбы людей, пронизанные борбой за свою независимость и государственность. Летописные "брынские" леса и непроходимые болота укрывали местных жителей от врагов, а их культуру от разрушения. Основу яркого, самобытного музыкального наследия трёх братских народов составляет древнейший слой календарных и свадебных обрядовых песен. Они предстваляют годовой круг, строгому распорядку которого была подчинена вся хозяйственная жизнь земледельца. Особенно разнообразны весенние жанры. Так, в селе Верещаки весенние заклички пели, как только начинал таять снег (10). В летнюю страду пели полевые песни - полотные, жнивые (11-13), а осенью - в основном лирические песни. В селе Яловка удалось обнаружить редкий жанр осенней песни, которая сопровождала уборку конопли (31). Любимые песни зимних праздников - колядки (14), щедры (15, 34). На масленой неделе пели лирические песни при застолье, пением сопровождалось катание на лошадях (32), а коротенькими припевками - катание с гор (33).

Народные гулянья от Пасхи до Вознесения (по-местному Вшестя) имеют яркие особенности. В первый день Пасхи все обязательно ходили в церковь, пели только церковные песнопения, в последующие же дни начинали водить карагоды - хороводы. Вершиной этих праздничных гуляний и по сей день является день Вознесения, когда в последний раз в году водят хоровод и исполняют обряд похорон стрелы. На второй день Пасхи откапывали стрелу: жители села собирались группами, каждая на своём конце, и, выстроившись рядами в ширину улицы, взявшись под руки, шли к центру с пением (4, 27). При этом пели в высоком регистре напряжённым звуком, а в Яловке часто начало одного куплета как бы "наступало" на конец предыдущего, при этом песня звучала непрерывно от начала до конца. Напев у всех был один, но в каждой группе или даже ряду пели на свои слова, не согласуясь при этом с другими. Получалось своеобразная перекличка, в которой певицы гукали вразобой (5). (Гуканье - особые призывные возгласы в высоком регистре, различные в каждом селе). В центре села, взявшись за руки, водили круговые хороводы: медленно шли сначала в одну сторону, а потом, постояв и послушав своё гуканье в конце каждого куплета, шли в противоположную (1-3, 6-9, 28-30). Если народу собиралось много, то образовывался сторой (и третий) хоровод, певший свои песни, независимо от первого. Одновременно звучали и гармошка с барабаном (бубном), под которые плясали и пели частушки (21, 23-26). Поводив хороводы, все снова вставали в ряды и с песней вели стрелу за околицу села, туда, где в прошлом году закопали стрелу. Там опять водили круговые хороводы и к вечеру расходились к домашнему застолью. На Вшестя вели стрелу в противоположный конец села, где её закапывали до следующей Пасхи.

Свадебные песни - важный пласт традиционной культуры. Они звучат в разные моменты свадебного обряда: на зарученах - как только просватают девушку (16); когда поезд жениха едет забрать невесту к венцу (35); на каравае - когда делили каравай в конце первого свадебного дня; на посаде - когда увозили молодых в дом жениха; а вслед им везли приданое. На свадебном пиру пели припевки (36), звучала инструментальная музыка (22).

Частью традиционной культуры стали духовные стихи и молитвы, которые звучали в сопровождении инструментов. Народный исполнитель из села Мишковка (37-39) поёт их, аккомпонируя себе на колёсной лире - ныне уже исчезнувшем инструменте, похожем по форме на большую скрипку; её держат на коленях, а звук извлекается посредством колеса трущегося о струны (две или, раньше, четыре). В прежние времена лирники сходились на сельские ярмарки из всех соседних сёл.

Певцы и музыканты, носители этой уникальной традиции, - это простые сельские труженники. Благодаря их таланту и коллктивной исторической памяти в России не прерывается связь времён, связь поколений. Песенный коллектив села Верещаки известен фольклористам более 30 лет, он выступал с большим успехом на музыкально-этнографических концертах в Москве и Петербурге, в том числе в 1991 году на юбилейном концерте, посвящённом 125-летию Московской консерватории. Уже нет с нами старейших запевал Ульяны Дмитриевны Шендрик (1, 16-18) и Анны Николаевны Сергиенко (5, 11, 15 и др.), но ветераны ансамбля, запевалы Ника Николаевна Ковалёва, Нина Яковлевна Асташко, Нина Павловна Пугачёва и другие, по прежнему поют свои замечательные песни и передают их молодым. Народные певцы села Яловка также выступали в концертах и участвовали в фольклорных праздниках.

Тяжёлым испытанием для жителей Северской земли стал трагический 1986 год. В этом году их постигла беда - Чернобыльская авария, в результате которой Брянско-Гомельское пограничье оказалось в зоне интенсивоного заражения. Многие сёла подлежали выселению, в том числе Яловка. Молодёжь разъезжалась, у стариков, оставшихся в сёлах, обострились болезни. Всё это сказалось губительно на состоянии устного народного творчества. Многие записи, сделанные 10-15 лет назад, повторить уже невозможно, и для того чтобы показать некогда богатейшую традицию пограничных областей России, Украины и Белоруссии, пришлось реставрировать полевые записи разных лет: № 22, 23 - 1983 года, № 24-26 - 90-го, № 31 - 70-го, № 37-39 - 53-го годов записи. Остальные песни записаны в 1975-м, 83-м и 97-м годах. Записи провели Нина Михайловна Савельева (1-21, 24-36), Татьяна Олеговна Бакланова (23-24) и Клавдия Георгиевна Свитова (37-39).

Нина Савельева

Нумар у каталогу text
CDBMR 905059
Колькасць трэкаў фальклору number
39
Трэкліст text

The Village Of Vereschaki, Novozybkov District, Bryansk Region / Село Верещаки Новозыбковского района Брянской области

1 A Broad Lake Lies Over Our Gates / А в наших воротечках (карагодкая круговая) 3:18
2 Young Girls Were Making Merry In The Street / На улице девки гуляли (карагодкая круговая) 1:26
3 In Our Street / Что на нашей улице (карагодкая круговая) 1:42
4 Oh, Little Swallow / Ой ты, ластовка (стрела) 1:39
5 By Kiev / In The Field / Ой, под Киевом / А в поле, поле (стрела в наложении) 1:41
6 I Am Walking On The Street / Сама иду по каменю (карагодкая круговая) 2:20
7 On The Yankovo Hill / На Янковой горе (карагодкая круговая) 2:11
8 On The Grass / На травици-муравици (карагодкая круговая) 2:24
9 Do Not Fly, Little Jackdaw / Не летай-ка, галочка (карагодкая круговая) 1:20
10 I Shall Go Out In The Street / Ой, я выйду на улицу (весенняя закличка) 1:03
11 Do Not Fall, Fine Rain / Ой, да ти не пойдя дробен дождик (полевая) 1:58
12 I Thank God For My Good Husband / Слава Богу, что мой муж хороший (полевая) 2:12
13 The Bright Sun Disappeared / Закатилося да ярко солнце (жнивная) 2:08
14 A Peahen Was Flying In The Forest / Что в леску, леску (колядная) 1:13
15 Are You At Home, Young Ivan? / Ти дома, дома (щедровая) 1:02
16 We Shall Go To The Betrothal / Як пойдем мы на заручены (свадебная, на заручены) 1:02
17 Oh, Ivan's Mother / Ой, Иванькова мати (свадебная, каравайная) 1:01
18 A Cuckoo Cried / Закукала зязюлечка (свадебная, посадная) 1:07
19 Gordey The Priest / Ой, поля, поля Гардею (свадебная) 1:56
20 Why Did You, A Snowballcherry Bush, Shed Your Leaves? / Чаго ты, калина (застольная) 1:53
21 My Mother Will Not Reprove Me For A Russian Lad / Рассыпуха (припевки с аккопанементом гармони) 0:54

Исполнители:

  • Пугачёва Нина Николаевна - 1938 г.р.
  • Сергеенко Анна Николаевна - 1922 г.р.
  • Ковалёва Ника Николаевна - 1932 г.р.
  • Шинкаренко Ульяна Григорьевна - 1932 г.р.
  • Иванишко Евгения Степановна - 1915 г.р.
  • Пылянок Анна Ивановна - 1925 г.р.
  • Шавкун Наталия Васильевна - 1935 г.р.
  • Пугачёва Наталия Павловна - 1927 г.р.
  • Фсташко Нина Яковлевна - 1930 г.р.
  • Шендрик Ульяна Дмитриевна - 1904 г.р.
  • Хомякова Анастасия Ивановна - 1932 г.р.
  • Вороновская Лидия Максимовна - 1933 г.р.
  • Пылянок Мария Павловна - 1949 г.р.
  • Елисеенко Нина Макаровна - 1937 г.р.
  • Галыго Лидия Федосовна - 1942 г.р.
  • Ващило Павел Никитович - 1944 г.р. (на гармони)
  • Пылянок Иван Иванович - 1924 г.р.(на барабане)

The Village Of Yalovka, Krasnogorsk District, Bryansk Region / Село Яловка Красногорского района Брянской области

22 A Wedding Dance Hopak / Свадебный гопак (рассыпной) 1:17
23 Goodbye And Do Not Forget My Sufferings / Заливное страдание 1:31
24 A Serbian Girl / Сербиянка 1:06
25 A Young Lady / Барыня 1:21
26 Lezvinka / Лезвинка 0:56
27 Under A Cherry-Tree / Что й под вишеннем (стрела) 2:34
28 On The Blue Sea / Да й что ль по морю (карагодкая круговая) 1:48
29 Why Aren't You Showing Green, Little Hemp? / Конопель, конопелюшка (карагодкая круговая) 1:41
30 A Woman Had Four Daughters-In-Law / Ой, было у свекрухи (карагодкая круговая) 2:49
31 An Asp-Tree Adorned A Marsh / Эй, осина болото красила (конопляная) 0:42
32 I Shall Go Out And Make A Song / Ой, як выйду я (масленичная) 1:10
33 I Thought That Shrove-Tide Lasted Seven Weeks / Я думала - масленке семь недель (масленичные припевки) 0:47
34 Young Ivan Is Sitting At The Table / Молод Иванька (щедровая) 2:04
35 The Sun Is Shining Over The Woods / За лесом солнейко играя (свадебная) 2:02
36a On The Planks At The River Bank / Ой, там на дощачках 0:35
36b People Were Saying That It Will Be Cold / А казали люжди (свадебные припевки)

Исполнители:

  • Красногорский Иван Алексеевич - 1937 г.р. (гармонь, пение № 22, 23)
  • Белозор Перт Васильевич - 1926 г.р. (барабан, № 22, 23)
  • Шпылько Федор Степанович - 1933 г.р. (гармонь, № 24-26)
  • Путырев Петр Яковлевич - 1930 г.р. (барабан, № 24-26)
  • Дикая Екатерина Семёновна - 1930 г.р.
  • Кучина Мария Кузьминична - 1928 г.р.
  • Мельникова Мария Стефановна - 1927 г.р.
  • Прищеп Анастасия Устиновна - 1935 г.р.
  • Трегуб Екатерина Михайловна - 1922 г.р.
  • Кожемяко Мария Тарасовна - 1931 г.р.
  • Шевцова Анастасия Сергеевна - 1924 г.р.


The Village Of Mishkovka, Starodub District, Bryansk Region / Село Мишковка Стародубского района Брянской области

37 Glory To God (Religious Verse) / Слава Вышнему (духовный стих) 2:21
38 The Nativity (Troparion Of The Nativity, In Tone IV) / Рождество Твое (Тропарь Рождества, глас 4) 1:02
39 It Is Truly Meet And Right (From The Divine Liturgy) / Достойно есть (из Божественной литургии) 1:30

Исполнитель:

Шматов Климент Феоктистович - 1891 г.р. (пение, колёсная лира)

Дадатковыя спасылкі embed
Сэрыя app
Калектывы app
Звязаныя персаналіі (укладальнікі, арганізатары, вядоўцы, збіральнікі і інш) app
Год публікацыі app
Карта calculation
Звязаныя лакацыі app
Тэмы app

Аўдыётэка 1 (праз поле „Арыгінальнае выданне“)

  1. Voices of Russia: Novozybkov, Krasnogorsk, Starodub
Гэта кэшаваныя старонка. Апошняя сінхранізацыя з базай - 26.11.2018 10:11:41

Каментароў — 0

Запрашаем да абмеркавання! Звяртаем увагу, што каментары са спасылкамі і ад неаўтарызаваных аўтараў прэмадэруюцца.

Аўтарызавацца на форуме можна праз

Перайсці да абмеркавання гэтай старонкі на форуме.

* УВАГА! Партал ETHNO.by не прадугледжвае тэхнічнай магчымасці каментавання на старонках партала. Абмеркаванне матэрыялаў партала цалкам ажыццяўляецца на вонкавым сэрвісе Disqus.com, уладальнік каторага, паводле Пастановы Савета Міністраў РБ №850 ад 23.11.2018 нясе адказнасць за ідэнтыфікацыю карыстальнікаў і іх каментары.